キューバを知る会・大阪

キューバの魅力を紹介します


Relaciones Bilaterales - 二国間関係

Interviene Embajador cubano en la 46 Asamblea Anual de la Conferencia Económica Japón-Cuba / 日本キューバ経済懇話会の第46回年次総会にてキューバ大使が挨拶

 

El Embajador de Cuba en Japón intervino en la 46 Asamblea Anual de la Conferencia Económica Japón-Cuba, celebrada el 20 de marzo en la sede de la influyente Federación de Negocios de Japón (Keidanren), que contó con la participación de más de medio centenar de representantes de 34 de las principales compañías e instituciones económicas japonesas vinculadas a la mayor de las Antillas.

320日、経団連会館で開催された日本キューバ経済懇話会の第46回年次総会でキューバ大使が挨拶した。総会にはキューバとつながりのある主要企業及び機関のうち、34社から50人以上が出席した。

Leer más

JICA: Nueva sede en La Habana para cooperación entre Cuba y Japón/ JICAキューバ事務所の開設

 

Con la presencia del viceministro parlamentario del Ministerio de Relaciones Exteriores de Japón, Mitsunari Okamoto, tuvo lugar la apertura de una oficina permanente en La Habana de la Agencia Internacional de Cooperación del Japón (JICA, por sus siglas en inglés), lo cual responde al deseo de ambos países de robustecer los vínculos económicos bilaterales y de cooperación. Como parte de su visita, el Viceministro Parlamentario sostuvo encuentros con Ricardo Cabrisas, vicepresidente de los Consejos de Estado y de Ministros, y Rodrigo Malmierca, ministro de Comercio Exterior e Inversión Extranjera.

岡本外務大臣政務官のご臨席のもと、ハバナでJICAキューバ事務所開所記念式典が執り行われた。JICA事務所の開設は二国間経済・協力関係を強化するとの両国の希望に応じるものである。岡本政務官はキューバ訪問中、リカルド・カブリサス閣僚評議会副議長、ロドリゴ・マルミエルカ外国貿易・外国投大臣とそれぞれ会談した。

Leer más

Política -  政治

Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Cuba: Abortada provocación anticubana en vísperas de las elecciones/ キューバ共和国外務省声明

Se pretendía esta vez montar un espectáculo que afectase el normal desenvolvimiento de las elecciones generales en Cuba. Las acciones combinaron una estrategia de comunicación, a través de los medios internacionales y redes sociales, con medidas encaminadas a burlar las disposiciones jurídicas de nuestro país, y a restar legitimidad a la justa y legal actuación de nuestras autoridades.

 

今回の狙いは、キューバ総選挙の円滑な実施を妨害するような騒ぎを引き起こすことにあった。その作戦は世界のマスメディアやソーシャルネットワークを利用する通信戦略と、我が国の法令を欺き、国内公的機関が果たす正当かつ合法的な機能の正当性を地に落とすような手段とを組み合わせたものであった。

Leer más

Cuba en Elecciones Generales - 総選挙を迎えたキューバ

Elecciones en Cuba: Elegidos 605 diputados a la Asamblea Nacional  / キューバ総選挙:全国会議の議員605人が当選

 

La Comisión Electoral Nacional (CEN) confirmó la elección de los 605 diputados de la Asamblea Nacional del Poder Popular, con un 82.90% de participación popular en las votaciones. Alina Balseiro, presidenta de la CEN, afirmó que “estas elecciones son un triunfo electoral y una reafirmación del sistema electoral cubano”. El 53.22% de los diputados son mujeres, lo cual convierte a Cuba en el segundo Parlamento del mundo con mayor participación femenina.

キューバ全国選挙委員会(CEN)は人民権力全国会議(国会)の議員605人が当選したと確定、投票率は82.90%だった。アリナ・バルセイロCEN委員長は「総選挙は勝利を収め、キューバの選挙制度を再確認するものだった」と述べた。国会の女性議員比率は53.22%で、世界第2位となる

Leer más

Solidaridad - 連帯

Ratifica Asociación de Amistad Japón-Cuba su solidaridad y apoyo a la mayor de las Antillas  /日本キューバ友好協会、キューバへの連帯と支持を確認

 

Japoneses y cubanos se reunieron el pasado 25 de marzo para la tradicional celebración anual con motivo de la llegada de la primavera, organizada por la Asociación de Amistad Japón-Cuba (AAJC), encabezados por su presidente Masahiro Kudo; con la participación del Embajador Carlos Miguel Pereira Hernández y miembros del colectivo de la misión diplomática cubana en Japón.

日本キューバ友好協会(工藤昌宏理事長)が主催する恒例の花見の会が325日に開かれ、多数の日本人、キューバ人が参加した。カルロス・ペレイラ大使をはじめとするキューバ大使をはじめとするキューバ大使館職員も参加した

Leer más

Sección: 120 Aniversario de la Migración Japonesa a Cuba/日本人キューバ移住120周年

Emotivo homenaje a Omara Portuondo en Japón / オマーラ・ポルトゥオンドを迎えて

Como parte de las actividades para celebrar el 120 Aniversario de la Migración japonesa a Cuba, la Embajada de Cuba en Japón fue sede el 22 de marzo de un emotivo homenaje a nuestra queridísima Omara Portuondo. Con la presencia de miembros del cuerpo diplomático, personalidades de la cultura, el gobierno y otras instituciones, cubanos residentes y otros muchos amigos de Cuba en el país asiático, se rememoró y celebró la fecunda trayectoria de Omara en Japón.

 

日本人キューバ移住120周年記念事業として、322日キューバ大使館にて、親愛なるオマーラ・ポルトゥオンドを迎える集いが開催された。駐日外交団や文化界、省庁、その他機関の代表をはじめ、日本在住キューバ人アーティストや数多くのキューバの友人が出席し、彼女の日本での充実した軌跡を振り返り、喝采を送った。

Leer más

Facebook

Twitter

Youtube

Rss

 

 

添付画像

Yahoo!ボックスに保存 ダウンロード


Relaciones Bilaterales - 二国間関係

Ratifica Comité Japonés de Solidaridad con Asia, África y América Latina su apoyo a Cuba y Venezuela / 大阪アジア・アフリカ・ラテンアメリカ連帯委員会がキューバとベネズエラへの支持を確認

Durante un seminario organizado el pasado 23 de febrero, con la presencia de más de350 afiliados del Comité de Solidaridad con Asia, África y América Latina de Japón, se abordó la situación actual en la región, así como los principales desafíos que enfrentan los gobiernos y las fuerzas progresistas, ante la ofensiva desatada por la Administración del Presidente Trump, en contubernio con algunos gobiernos de derecha. El programa del evento incluyó disertaciones de los embajadoresCarlos Miguel Pereira Hernández y Seiko Ishikawa, de Cuba y Venezuela respectivamente, y un mensaje escrito del Embajador de Nicaragua, Saúl Arana.

223日に開催されたシンポジウムにはアジア・アフリカ・ラテンアメリカ連帯委員会の会員350人以上が出席し、中南米地域の現状や、トランプ政権によって開始され、他の右翼政府が野合する攻撃を前にして、革新政府や勢力が直面する課題について取りあげられた。このシンポジウムではキューバ大使のカルロス・ミゲル・ペレイラ・エルナンデス氏やベネズエラ大使のセイコウ・イシカワ氏が講演を行ったほか、ニカラグア大使のメッセージが披露された。

Leer más

Cuba en Elecciones Generales -  総選挙を迎えたキューバ

Destacan fortalezas del proceso electoral cubano / 堅固さが際立つキューバの選挙プロセス

Las autoridades de la Comisión Electoral Nacional cubana (CEN) aseguran que el sistema del país para las votaciones tiene notables fortalezas. Uno de los asuntos más relevantes esla propia participación de los ciudadanos en la dirección del proceso.

キューバ全国選挙委員会(CEN)当局は同国の投票制度は著しく堅固なものであると保障した。特筆すべき点のひとつは、市民が選挙プロセスの運営に参画していることである

Leer más

120 Aniversario de la Migración Japonesa a Cuba -  日本人キューバ移住120周年

Realiza visita a Cuba el ministro de Estado de Relaciones Exteriores de Japón, Sr. Masahisa Sato  / 佐藤正久外務副大臣がキューバを訪問

El Ministro de Estado viajó a La Habana en ocasión del inicio de las actividades conmemorativas por el aniversario 120 del arribo a Cuba de los primeros migrantes japoneses. Como parte de su programa sostuvo encuentros con autoridades de la Cancillería cubana y el Ministerio de Comercio Exterior e Inversión Extranjera

佐藤外務副大臣は日本人キューバ移住120周年記念式典に出席するため、ハバナを訪問した。滞在中、キューバ外務省及び外国貿易・外国投資省の要人と会談を行った。

詳しくはこちら

Cuba en América Latina y el Caribe /  ラテンアメリカ・カリブ海におけるキューバ

"Cuba rechaza el retorno de la Doctrina Monroe", declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores /キューバはモンロー主義の復活を拒否する

El Ministerio de Relaciones Exteriores alerta sobre la gravedad del mensaje de arrogancia y desprecio con queel Secretario de Estado de los Estados Unidos inició una gira por varios países de América Latina y el Caribe.El Gobierno de Estados Unidos desconoce que esta es una región comprometida con la defensa de la paz, tal como quedó consagrado en la Proclama de América Latina y el Caribe como Zona de Paz, firmada por los Jefes de Estado y de Gobierno en La Habana el 29 de enero del 2014, durante la II Cumbre de la Celac.

キューバ外務省は、米国務長官が中南米歴訪に先立って発表した傲岸的かつ蔑視的なメッセージの重大性について警告する。米国政府は中南米が平和維持に取り組む地域であることを無視している。この取り組みはCELAC2回首脳会議(2014129日於ハバナ)で調印されたラテンアメリカ・カリブ海の平和地帯宣言によって確立された

詳しくはこちら

Leer más

"Cuba rechaza injerencia y exclusión de Venezuela de Cumbre de las Américas", declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores.   キューバはベネズエラへの干渉、及びベネズエラを米州首脳会議から排除することを拒否する

El Ministerio de Relaciones Exteriores ratifica la invariable solidaridad de Cuba con la República Bolivariana de Venezuela y con la unión cívico-militar de su pueblo que encabezael presidente constitucional Nicolás Maduro Moros.

キューバ外務省はベネズエラ・ボリバル共和国に対し、及び合法的な大統領であるニコラス・マドゥーロ氏が率いるベネズエラ国民の軍民団結に対し、キューバの不変の連帯を確認するものである。

詳しくはこちら

Leer más

Relaciones bilaterales / 二国間関係

Sostiene Embajador cubano intercambio con medios de prensa japoneses / キューバ大使、日本のメディア各社と懇

En un amenointercambio con editores y periodistas de los principales medios de esa nación asiática, entre los que se encontraban The Asahi Shimbun, Kyodo News, Nikkei Shimbun, Akahata, Nippon TV, Sankei Shimbun, Seikyo Shimbun, Japan Times, NHK y la Revista Pavone, el diplomático cubano respondió a preguntas de los presentes sobre diversos temas de interés, incluyendo el quehacer internacional de Cuba y sus relaciones con el país asiático, así como aspectos diversos de su política exterior.

懇談会には国内主要メディアの編集者や記者が参加し、和やかに意見交換した。参加したのは朝日新聞、共同通信、日本経済新聞、赤旗、日本テレビ、産経新聞、聖教新聞、The Japan TimesNHKPAVONE、の各誌。キューバ大使は参加者からの多岐にわたるテーマに関する質問に答え、中にはキューバの国際的な責務や対日関係、対外政策の諸側面に係るものもあった。

Leer más

Cuba-Estados Unidos /  キューバ- 米国

Existe un «fuerte apoyo» a los nexos con Cuba, aseguran congresistas estadounidenses  / キューバとの関係拡大への≪強力な支持≫が存在すると米国議員たちが主張。

Contrario a la dirección asumida por la nueva administración republicana respecto a Cuba, existe un fuerte apoyo popular y en el Congreso estadounidense para ampliar losnexos entre los dos países, aseguró esteuna delegación de legisladores demócratas de visita en La Habana.

ハバナを訪問した民主党議員団は、共和党新政権の対キューバ政策に反して、両国の関係拡大への支持が国民の間及び米国議会で広がっていると発言した。

Leer más

Relaciones Bilaterales - 二国間関係

Celebran la Embajada de Cuba y la Pernot Ricard etapa final de la competencia de cocteles de Havana Club.  / ペルノ・リカール・ジャパン株式会社とキューバ大使館は『ハバナクラブ カクテルコンテスト2018』の最終選考会を開催した。

La competencia tuvo lugar el 27 de febrero en la sede de la Embajada de Cuba y contó con la participación de 6 bartenders finalistas, luego de un proceso de eliminación de más de 100 competidores. Integraron el jurado el Excmo. Sr. Embajador Carlos Miguel Pereira Hernández, el Mr. Takao Mori, (MORI BAR, Ginza), la Sra. Meimi Sánchez, Embajadora Global de Havana Club International y el Sr. Koichi Morohashi, Jefe de la Oficina regional de ventas de la Pernot Ricard. El ganador, Keji Esashi asistirá a la gran final que se celebrará en mayo con sede en La Habana.

最終選考会は227日キューバ大使館を会場に開催され、第1次審査で100人余の参加者から選ばれたファイナリスト6名が参加した。審査員としてカルロス・M・ペレイラ キューバ大使、毛利隆雄氏(銀座「毛利バー」)、メイミ・サンチェス氏(ハバナクラブ インターナショナル グローバルアンバサダー)、諸橋浩一氏(ペルノ・リカール・ジャパン株式会社営業部首都圏支社長)を迎えた。最優秀賞に輝いた江刺幸治氏は、5月にキューバで開催される世界大会に出場する。

 

 

このメールは省略されています。

メール全体を表示

 

Facebook

Twitter

Youtube

Rss

ENERO 2018

Relaciones Bilaterales - 二国間関係

Cuba y Japón: Una amistad centenaria / 日本とキューバ、数百年の友好

Declaraciones del Embajador de la República de Cuba en Japón, Carlos Miguel Pereira Hernández, en celebración del 60 Aniversario del Triunfo de la Revolución cubana.

カルロス・M・ペレイラ駐日キューバ大使によるキューバ革命60年目記念挨拶

詳しくはこちら

Leer más

Política -  政治

" Nuevamente se puso de manifiesto el espíritu de resistencia y victoria de nuestro pueblo", Raúl Castro Ruz ante la Asamblea Nacional del Poder Popular  / 今もって我々は自由、独立、主権を維持しており、今後もそうあり続ける。

En su discurso el Presidente de los Consejos de Estado y de Ministros se refiere a las labores de recuperación después del paso del huracán Irma, los resultados de las elecciones municipales del Poder Popular, el estado de implementación de los Lineamientos de la Política Económica y Social del Partido y la Revolución y el deterioro de las relaciones con Estados Unidos bajo el mandato de Trump, entre otros temas.

ラウル・カストロ・ルス革命軍最高司令官、キューバ共産党中央委員会第一書記、国家評議会議長、閣僚評議会議長の第8会期人民権力全国議会(国会)第10回通常国会閉会式における演説。

詳しくはこちら

Leer más

Economía -  経済

" Producto Interno Bruto debe crecer 1,6 % en 2018", Ricardo Cabrisas, presentando el Plan de Economía 2018 ante el Parlamento Cubano  / リカルド・カブリサス・ルイス閣僚評議会副議長兼経済企画大臣の2018年度経済計画状況報告の要旨

"A pesar de las dificultades (...), el esfuerzo realizado en la conducción de la economía, asignando los recursos a las actividades principales, permite estimar que el Producto Interno Bruto a precios constantes en el año 2018, crezca en el entorno del 1,6 por ciento".

全員の努力により、主な戦略的目標や開発目標を確保できる。GNPは1.6 %のプラス成長を遂げ、国の段階的な発展傾向が確実となった。

詳しくはこちら

Leer más

Cuba - Union Europea - キューバ- EU

Federica Mogherini: “Cuba y la Unión Europea han elevado sus relaciones a un nuevo nivel”  / フェデリカ・モゲリーニ「キューバ・EU関係は新しい段階を迎えた」

Federica Mogherini visitó Cuba por tercera vez desde marzo del 2016. LaAlta Representante de la Unión Europea (UE) para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad y vicepresidenta de la Comisión Europea regresó a la Isla para, entre otros asuntos, explorar los diferentes sectores donde la UE puede aumentar su cooperación con Cuba y estudiar las posibilidades de extenderla donde ya existe.

フェデリカ・モゲリーニ欧州連合(EU)外務・安全保障政策上級代表兼欧州委員会副委員長は2016年3月以来3度目となるキューバ訪問を行った。今回の目的はEUからキューバへの新たな協力分野の模索、及び既存の協力の強化について検討することにあった

Leer más

Cuba - UNESCO - キューバ- UNESCO

Expresan en Unesco voluntad de consolidar cooperación con Cuba / UNESCOの対キューバ協力強化の意向

La subdirectora general de la Unesco para Ciencias Sociales y Humanas, Nada al-Nashif, subrayó la voluntad de consolidar la cooperación con Cuba y resaltó la significación de esos nexos más allá del ámbito bilateral.

アルナシーフ・UNESCO人文・社会科学担当事務局長補は対キューバ協力を強化する意向を強調し、二国間の枠組みを超えた関係の重要性を指摘した

Leer más

Cubanos residentes en Japón -  日本在住キューバ人

II Encuentro de cubanos residentes en Japón pide fin del bloqueo y respeto a la soberanía y autodeterminación de Cuba  /日本在住キューバ人第2回会合は経済封鎖の終結とキューバの主権・民族自決の尊重を要求した

"Acogemos con emoción el apoyo tradicional de Japón, el país donde hoy vivimos y al que aportamos nuestro trabajo, amor y entrega, por su respaldo al llamado de la comunidad internacional a favor del levantamiento del bloqueo contra Cuba, la no injerencia en sus asuntos internos y el irrestricto respeto a su soberanía y autodeterminación."

「対キューバ経済封鎖の撤廃、内政不干渉、及び主権・民族自決の無条件尊重を訴える国際社会の呼びかけに対し、私たちが現在居住し、愛着を抱いているこの日本が、変わらぬ支援を寄せてくれていることに感激しています。」

Leer más

Relaciones Bilaterales - 二国間関係

Se reafirman potencialidades en la esfera de la aviación civil entre Cuba y Japón.  /キューバ・日本間の民間航空分野の可能性を再確認

El Embajador cubano en Japón, Carlos Miguel Pereira Hernández, fue recibido por el Sr. Yuji Hirako, presidente y CEO de la compañía All Nippon Airways, con quien intercambió ampliamente sobre las potencialidades existentes en la esfera de la aviación civil entre los dos países.

カルロス・ミゲル・ペレイラ・エルナンデス駐日キューバ大使は全日本空輸株式会社の平子裕志社長を訪問し、二国間の民間航空分野の可能性について幅広い意見交換を行った。

Leer más

Cuba-Estados Unidos - キューバ- 米国

"Cuba es un país seguro, pacífico y saludable",  palabras de Josefina Vidal  / キューバは安全かつ平和で健全な国である。

Declaraciones a la prensa de la Directora General para Estados Unidos del Ministerio de Relaciones Exteriores de Cuba, Josefina Vidal Ferreiro.

キューバ外務省ホセフィーナ・ビダル米国総局長の報道発表

詳しくはこちら

Leer más

Turismo - 観光

Grupo Excelencias premia a Cuba como destino seguro en FITUR  / FITURでキューバは安全な旅行先としてGrupo Excelenciasの表彰を受けた

La Feria Internacional de Turismo de España (FITUR 2018) destaca a Cuba como uno de los destinos más seguros del mundo.

スペイン国際観光見本市(FITUR 2018)でキューバは世界有数の安全な都市と強調された。

Leer más






2018年メーデー国際ブリガーダの参加案内を添付にて送付致しますので、

宜しくご査収をお願い申し上げます。

期間;2018年4月23日から5月6日まで

費用576CUC(キューバ国内の食費、移動費、宿泊費。キューバへの往復
チケット代や飲み物等は各自で。)

訪問都市;カマグエイ・サンタクララ・ハバナ

期間中の活動内容(予定)のブログへのアップは、しばらくお待ちください。

 

参加をご希望の方は以下を明記の上、大使館までお申し込みください。

 

1.  氏名

2.  性別

3.  生年月日

4.  パスポート番号

5.  キューバへの出入国日、航空機便名と時刻

6.  所属しているキューバの友好団体(もしあれば)

 

基本的に宿泊はフリオ・アントニオ・メヤ国際キャンプ場ですが、定員を超えた場合は

ホテル泊となります。

 

皆様のご参加をお待ち申し上げます。

 

キューバ共和国大使館友好部

Tel: 03-5570-3182

Fax: 03-5570-8521

E-mail: tcultura@ecujapon.jp

続きを読む